More info
Foreign Literature (IL) is a literary and artistic magazine. Specializes in the publication of translated literature. Founded in July 1955 as a governing body of the Writers' Union of the USSR. In the Soviet years, "Foreign Literature" was a symbol of "non-existent liberalism in the country." For Soviet readers, the magazine was, in particular, the only opportunity to get acquainted with the work of many major Western writers, including those whose books were not published in the USSR or were rarely published in separate editions for ideological reasons.
Content
3 БЕРИЛ БЕЙНБРИДЖ. Согласно Куини. Роман. Перевод с английского Е. Суриц. Вступление А. Ливерганта
124 Гун овогт Гун-ААЖАВЫН АЮУРЗАНА. Стихи. Перевод с монгольского Евгения Колесова. Вступление Л. Скородумовой
129 ЯН ЛЕХОНЬ. Стихи. Перевод с польского и вступление Анатолия Гелескула 136 ЭНРИКЕ ВИЛА-МАТАС. Такая вот странная жизнь.
Роман. Перевод с испанского и вступление Н. Богомоловой 209 Борис Дубин. От составителя
211 Витольд Гомбрович. Дневник. 1957-1961. Фрагменты книги. Перевод с польского Юрия Чайникова
230 ЧЕСЛАВ Милош. Кто такой Гомбрович? Перевод польского Т. Казачинской
237 ЭРНЕСТО САБАТО. “Фердыдурке". Перевод с испанского Бориса Дубина
242 Сонтаг. “Фердыдурке”. Перевод с английского Бориса Дубина
248 ПЬЕР ПАОЛО ПАЗОЛини. Витольд Гомбрович. "Дневник. 1957-1961”. Перевод с итальянского Елены Балаховской
252 РИКАРДО Пиглья. Борхес Гомбрович. Перевод с испанского Бориса Дубина
257 Е. ТАРАСОВА. "Улисс" forever. ЕКАТЕРИНА ГЕНИЕВА. О несостоявшемся священничестве состоявшемся писательстве
263 АЛЕКСАНДР ГЕНИС. Византийская утопия
265 ЕЛЕНА ГАЛЬЦОВА. Романы мысли: творчество Маргерит Юрсенар. ЕЛЕНА ГРЕЧАНАЯ. "Контекст спора на бутылку шампанского”
272 У книжной витрины с Константином Мильчиным