Total products | |
Total shipping | Free shipping! |
Packing fee | |
Total |
New
Item Items 1
Quantity of books in set: 0
1,05 kg
Warning: Last items in stock!
Availability date:
The book offers an unusual perspective: a look at William Blake through the prism of Russian culture. From the text you can learn how from a "madman", a mystic and a symbolist, Blake in Russian criticism became a "militant humanist", and then just a significant poet and artist.
The author describes the palette of translation strategies in Blake's translation into Russian from 1834 to 2020. Here you can read the forgotten translations by Vladimir Elsner (Kyiv, 1912), as well as the newly discovered translations from Blake by Nikolai Gumilyov (Petersburg, 1919-1921) and Serafima Remizova (Paris, 1920-1930s). You can learn more about the poet and mosaic artist, emigrant Boris Anrep, who considered himself Blake's heir and wrote his prophetic poems, many of which have not yet been published.
Finally, you can see how poetic dialogue with Blake is entered poets such as Balmont and Baltrushaitis, Kharms and Gumilyov, Brodsky and Veniamin Blessed, Yuri Stefanov and Andrey Tavrov, and musicians such as Dmitry Smirnov, Alexander Belousov and Leonid Fedorov.
ISBN | 978-5-907220-82-9 |
Publisher | Городец |
Format | 22.2 x 15.5 x 3.1 |
Publication date | 2021 |
Number of Pages | 416 |
Bookbinding | Hardcover |