Categories

К.Цетник 135633 Часы над головой

67082

К.Цетник

Adequate Condition

Item 1

0,4 kg

Germany
 Posev
Postive 98.18% (11)
Sale the same product...

Contact Seller



  Cancel

More info

Trans. from Hebrew Sh.Bar-Or

K. Zetnik

K. ZETNIK (K. Zetnik, KZ-nik, Ka-Tzetnik 135633, pseudonym; real name Yechiel Dinur, until 1945 - Feiner; 1917, Sosnowiec near Bendzin, Poland - 2001, Tel Aviv), Israeli prose writer. He wrote in Yiddish and Hebrew.

He studied at the Lublin Yeshiva. In 1931, he published a collection in Yiddish called Zwei un tswantsik; leader” (“Twenty-two; poems”). From the beginning of World War II, he was a member of the Jewish underground in Czestochowa. While trying to deliver weapons to the ghetto, he was captured by the Gestapo and sent to Auschwitz. Survived among the few.

Since 1945 in Eretz Israel. Considering that he survived only for the sake of the mission to testify on behalf of millions of Jews exterminated by the Nazis, K. Zetnik at the Eichmann trial (1961) in response to a question about the meaning of his chosen pseudonym (katsetnik - a derivative of the letters KZ - a concentration camp, that is, a camp prisoner) said : "It's not a literary name. I am obliged to wear it until the time when the crucified people rise up and destroy this evil.

The works of K. Zetnik are mainly devoted to the horrors of the Nazi extermination camps, the Catastrophe of European Jewry, as well as the complex process of returning to life those Jews who survived the nightmare of extermination and arrived in Israel. E. Wiesel defined the work of K. Zetnik as an eyewitness account, "who brought with him fire from the flame of destruction." The stories written in Yiddish and novels by K. Tsetnik were printed in Israel in Hebrew translation before or simultaneously with their publication in the original language.

In the 1960s. K. Tsetnik also began to write in Hebrew. The main works of K. Tsetnik: "Salamander" (1946), "Beth ha-bubbot" ("House of Dolls", 1953; Russian translation - T.-A., 1975), "Ha-sha'on asher me-'al ha-rosh "(" Clock overhead "; 1960; Russian translation - T.-A., 1975), "Kar'u lo Pipel" ("His name was Pipel", 1961; Russian translation under the name "Moni", T .-A., 1973), “Ka-hol me-efer” (“Like a phoenix from fire”, 1966), “Kokhav ha-efer” (“Star from the ashes”, 1967), “Ahava be-lehavot” ( "Love in Flame", 1976), "Di Shvue" ("Oath", Yiddish, 1982), "Tsofen: Edma" ("Code: Edma", 1988).

The works of K. Zetnik have been translated into more than 20 languages. The award for the best work about the Catastrophe is named after him.

Data sheet

Publisher Германия Изд. Посев 1973г. 111 с. Картонный переплет

All author\'s books:


Seller Info/Map |

Seller type: Company (business)

Подробнее

Posev
Издательство ПОСЕВ

Flurscheideweg 15
Frankfurt am Main, 65936
Germany
(069)341265

Свободное русское издательство «Посев» — издательство, учреждённое в Германии российскими эмигрантами из Народно-трудового союза и выпускающее книги (в том числе художественную литературу) на русском языке, а также журналы «Посев» и «Грани».

Основано в 1945 году в лагере для перемещённых лиц Мёнхенгоф в американской зоне оккупации Германии. В 1947 году издательство переезжает в Лимбург-на-Лане, а в январе — во Франкфурт-на-Майне. В 1992 году открыт филиал в Москве.


other products in the same category: