Описание
«Иностранная литература» («ИЛ») — литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В советские годы «Иностранная литература» являлась символом «несуществующего либерализма в стране». Для советских читателей журнал был, в частности, единственной возможностью познакомиться с творчеством многих крупных западных писателей, в том числе тех, книги которых в СССР не выходили или редко выходили отдельными изданиями по идеологическим соображениям.
Содержание номера
Легко ли быть молодым?
3 РАФИК ШАМИ Горсть звезд. Роман. Перевод с немецкого Татьяны Пановой
129 Лилиана Бодок Рассказы. Перевод с испанского и вступление Марии Малинской
150 КАТЯ ГОРЕЧАН Стихи из книги "Страдания юной Ханны". Перевод со словенского Жанны Перковской
154 Ян СонНЕРГОР ВИЛЬЯм. Перевод с датского Олега Рождественского
163 КРИСТОВАН ТЕЗА Жених и невеста. Перевод с португальского Екатерины Хованович 168 МАКС Томпсон Происхождение. Перевод с английского Виктора Голышева 178 СТИВ СЕМ-САНДБЕРГ Накануне зимы. Перевод со шведского Елены Тепляшиной
183 Лусия ЭЧЕБАРРИА Оладьи со сливками. Перевод с испанского Анны Земляной
192 Элиот Норт Эта кожа мне больше не подходит. Перевод с английского Юлии Серебренниковой 198 Редьярд Киплинг Долг. Рассказ. Перевод с английского Ильи Одегова
208 Нодди Хоулдер Ну и кто тут спятил? Фрагменты книги. Перевод с английского и вступление Владимира Ильинского
248 Лидия ОСТАЛОВСКАЯ Гулянка в трансе.
Перевод с польского и вступление Дениса Вирена 263 Грэм Грин Да и нем. Одноактная пьеса. Перевод с английского Анны Лысиковой
272 Мария ОРЛОВА "Городок в табакерке"
275 Информация к размышлению Non-fiction c Алексеем Михеевым
278 Книги вразнос. Что у нас переводят. И как. Экспресс-рецензии Даши Сиротинской
281жанре ХХ века