Каталог товаров

Литературный альманах „До и после“

174581

Автор не указан

Хорошее

В продаже экз.: 1

0,4 кг.

Germany
 Book market
Положительный 98.02% (637)
Продать такой же продукт

Задать вопрос продавцу



  Выход

Информация о доставке:

- По всему миру из Германии-f

Описание


В качестве эпиграфа к Альманаху «До и После» можно отнести цитату из стихотворения Ольги Бешенковской:

«...и любой эмигрант на закате речист, как Мессия…
     Ибо обе судьбы он изведал на этой земле...»


Первый Альманах был издан в складчину в 1997 г. небольшой группой людей – эмигрантов «четвёртой волны». Не было ни опыта, ни названия. Актёр Леонид Усач предложил: «До и После». Осталось и прижилось, хотя спорили, искали иное, шутили: «Альманахес». На обложке – 14 дружеских шаржей на авторов, выполненных М. Погребинским. Название цикла стихов поэта Петра Заманского в самом начале Альманаха было символичным: «Круговорот. Жизнь». Альманах не имел номера, так как никто не предполагал тогда, что продолжение возможно.

После создания Клуба Литературы и искусства издание Альманаха стало ежегодным.
Альманах, рассказывая о современной жизни эмигрантов, об истории жизни прошлых поколений, сохраняет для будущего живую память о них. С каждым годом Альманах становился всё солидней, увеличивалось число его авторов. В четвёртом номере, кроме привычных Поэзии и Прозы, появились разделы Публицистики и Переводов.

Последний знакомил с новыми именами, среди которых – Маша Калеко (Голда Малка Энгель) – неизвестная русскоязычному читателю знаменитость. По числу проданных до войны сборников немецкоязычных стихов её «Тетрадь лирических стенограмм» находилась на втором месте после избранной лирики Гёте. Стараниями членов Клуба по-русски «заговорили» те, кто творил на идиш, на немецком, польском, французском, испанском... Среди переведённых – произведения лауреатов Нобелевской Премии по литературе: Германа Гессе, Виславы Шимборской, Чеслава Милоша, Гюнтера Грасса, Нелли Закс, Герты Мюллер. К слову, переводы стихов Мюллер даны в Альманахе2002 г., а Премия присуждена ей в 2009 году.

Статьи, эссе из раздела «Публицистика» часто касаются острых тем или повествуют о малоизвестном. Однако, на наш взгляд, «Поэзия и Проза» – главнейший раздел. Именно в нём – живая первоначальная литературная ткань. Дай Бог, чтобы она как можно дольше не ветшала.
В Альманахе № 8 в память двухлетия со дня смерти выдающегося писателя ХХ века – Фридриха Горенштейна, фактически не признанного на родине, печатается его эссе «Тайна, покрытая лаком». Мы были его современниками, его читателями, слушателями на его чтениях в Берлине, где он долго жил, и где похоронен.

Начиная с этого номера Альманах оформляется (в формах изобразительного искусства) работами еврейских, малоизвестных или забытых, художников. На его обложках и страницах появились репродукции их рисунков, экслибрисов, акварелей, а также интереснейшие историко-искусствоведческие заметки с обзором их жизни и творчества, включённые в раздел Публицистики, которые профессионально написаны Леонидом Бердичевским. Это превратилось в традицию, сохраняемую во всех последующих номерах Альманаха, что позволило создать своеобразную галерею мастеров искусства, творчество которых отражает жизнь еврейства.

Вот имена этих художников (с указанием соответствующего номера Альманаха): Эфраим Мозес Лилиен (№ 8); Иссахар Бер Рыбак (№ 9); Соломон Юдовин (№ 10); Леонид Пастернак (№ 11); Ирина Дмитренко (№ 12+1); Эль Лисицкий (№ 14); Сарра Шор (№15); Бруно Шульц (№ 16); Наум Габо (№ 17); Иосиф Чайков (№ 18); Анатолий Каплан (№ 19); Марк Эпштейн (№ 20); Адольф Ошеров (№ 21); Грегор Рабинович (№ 23); Натан Альтман (№ 24); Марк Шагал (№ 25). Альманахи №12 и №22 иллюстрированы экслибрисами из монографии Якова Бердичевского «Ам Гасефер» – «Народ книги». В статье «О еврейском экслибрисе» им упомянуты имена шестнадцати художников.

Некоторые материалы в Альманахе № 9 посвящены 60-летию разгрома фашизма. Как душераздирающе было думать об этой дате здесь, в центре столицы Германии, в здании, принадлежащем еврейской общине! Очевидцы суровых времён, мы писали и пишем о «До», продолжая говорить о «После», выражая свои мысли и чувства в прозе и стихах. Ведь людям «…оно и надобно, бесполезное, но почему-то позарез и вдруг, это баловство со словом – Поэзия, млекопитающая, как грудь». Это цитата из стихотворения «Читателю» нашего современника, замечательного русского поэта Дмитрия Бобышева, стихи которого также нашли своё место на страницах Альманаха.

Год 2008 – год шестидесятилетия государства Израиль. Альманах № 12 посвящён этой дате. Во всех его разделах – Проза, Поэзия, Переводы, Публицистика и Эссеистика – работы, посвящённые государству Израиль, размышления об уникальной судьбе еврейского народа, его прошлом, настоящем и будущем. Это и «Ты не изгнан из Рая, Израиль» Генриетты Ляховицкой, и стихи Альберта Леина «Иерусалим» и «Тель-Авив», и перевод Леонида Бердичевского (с польского) стихотворения Владислава Шленгеля «Кол Нидрей», передающего всю глубину трагедии русского еврейства. Своеобразна короткая проза Михаила Верника – истории маленьких людей из маленьких еврейских местечек, удивительно трогательно повествующие о том, что каждый человек имеет право на счастье.

Исследователь творчества Фридриха Горенштейна – Мина Полянская представила в этом же Альманахе фрагмент из своей книги о писателе – «Плацкарты и контрамарки», что особенно интересно, так как автор была дружна с ним в берлинскую пору его жизни. Небольшой отрывок поведал о трагической судьбе и сложной личности писателя, для увековечения имени которого М. Полянской сделано немало.

В предисловии к Альманаху №15 коротко рассказана история появления и развития Альманаха, который от номера к номеру набирал вес – в прямом и переносном смыслах. Он становился всё объёмнее, всё более убористым шрифтом приходилось пользоваться при наборе, чтобы уместить растущее число разделов, содержащих работы как прежних, так и всё прибавляющихся новых авторов, в их числе и молодых. Первый Альманах имел 135 страниц. В пятнадцати номерах, содержащих в совокупности почти 3300 страниц, помещены произведения ста двадцати авторов, из которых многие впервые увидели свои строки опубликованными именно на этих страницах. Название «До и После»постепенно обрело более ёмкое, чем первоначальное, связанное лишь с эмиграцией, значение. Оно охватывает всё более широкий спектр событий и имён как прошлого, так и настоящего.

Характеристики

издательство Берлин
год выпуска 2008
количество страниц 248
переплет Мягкий

Информация о продавце |

Тип продавца: Фирма

Подробнее

Book market
ISIA Media Verlag UG (L)

Volbedingstr. 2 A2-03
Leipzig, 04357
Germany
03416870612

Другие товары из этой категории