Нет товаров
Стоимость | |
Стоимость доставки | Бесплатная доставка! |
Обработка заказа | |
Итого, к оплате |
Совершенно новое
Твёрдый
В продаже экз.: В продаже экз.: 1
Кол-во книг в комплекте: 0
1,2 кг.
Внимание: ограниченное количество товара в наличии!
Будет доступен:
В Мальту, извиняюсь, не отправляю.
ВНИМАНИЕ!!! Если у вас есть вопросы- пишите в сообщениях ДО заказа. Книги высылаются не по факту оплаты их на сайте, а ТОЛЬКО после личного подтверждения заказа через переписку со мной на сайте с предоставлением вами номера телефона. Ваш номер телефона нужен для почтовой службы, он будет указан при пересылке вместе с вашим адресом. Всем покупателям после отправки скидываю в сообщении на электронную почту ссылку для отслеживания движения посылки. Прошу учесть, что письма могут попасть в СПАМ при переписке. Лицам, вовремя не забравшим посылки с последующим возвратом их мне, навсегда будет отказано в дальнейших заказах.
Перед выставлением на сайте все книги хорошо осмотрены, наличие дефектов всегда отражено на фото и в описании, ничего не скрывается. Если у вас завышенные требования к состоянию книг- задавайте уточняющие вопросы перед покупкой.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Автор: Льюис Кэрролл
Художники: Тенниел Дж., Холлидей Г., Гарри Фернисс
Серия: Библиотека мировой литературы
Тип бумаги: Матовая мелованная
Кол-во страниц: 384
Формат, ШхВхГ: 180*250*26 мм
Вес: 1,09 кг
ISBN: 978-5-9603-0608-9
Пять причин купить:
1. Не только обе части «Алисы», но и первый русский редкий перевод ее приключений – «Соня в царстве дива»
2. Редко публикуемая стихотворная поэма Кэрролла «Охота на Снарка» в переводе С. Афонькина
3. Ставшие классическими картинки первого иллюстратора Л. Кэрролла – Дж. Тенниела
4. Биографический очерк о жизни и творчестве Дж. Тенниела – «О том, кто написал Алису»
5. Одна из лучших книг в жанре абсурда, послужившая основой для множества мультфильмов и фильмов, снятых в том числе такими известными режиссерами, как Уолт Дисней и Тим Бертон.
Вряд ли имя английского математика Чарльза Лютвиджа Доджсона было в наше время столь популярным, если бы не две его повести, сочинённые им для трёх девочек — дочерей оксфордского декана Генри Лиддела. История сохранила дату, с которой начались приключения Алисы в стране Чудес — 4 июля 1862 года. В этот знойный день во время лодочной прогулки по Темзе маленькие спутницы Доджсона попросили рассказать им сказку, и Чарльз принялся импровизировать. Начало повести девочкам так понравилось, что десятилетняя Алиса попросила её записать. Ровно через три года, в 1865-м, сказка была опубликована в типографии Оксфорда. На обложке стоял псевдоним Доджсона — Льюис Кэрролл. Хотя сам Доджсон остался недоволен качеством печати этого первого издания, текст его повести сразу привлёк внимание публики. Увлекательный сюжет в стиле фэнтези, о котором мало кто слышал в XIX веке, фантастические персонажи, необычные превращения — всё в этой повести было ново и необычно. Впечатление от книги усиливали и великолепные иллюстрации графика Джона Тенниела. Несмотря на многочисленные переиздания «Алисы в стране Чудес» эти иллюстрации до сих пор считаются непревзойдённой классикой, хотя уже в XX веке картинки к этой фантастической повести рисовали Сальвадор Дали, Туве Янсон и другие талантливые рисовальщики. Данное издание иллюстрировано именно работами Тенниела.
Как и многие другие талантливые литературные произведения, «Алиса» породила множество вопросов и комментариев. Кто был прототипами героев Кэрролла? Как в «Алисе» отразились чисто научные вопросы, которые волновали Доджсона? На эти темы опубликовано немало исследований, однако они отходят на второй план, когда читаешь «Алису» детям. Эта сказка неизменно им нравится.
Безусловный успех повести подтолкнул Кэрролла написать продолжение. «Алиса в Зазеркалье» была закончена в 1871 году. Эту повесть, не менее любопытную и парадоксальную, также иллюстрировал Тенниел. Через восемь лет появился первый перевод «Алисы в стране Чудес» на русский язык. Повесть называлась «Соня в царстве дива». Она была отпечатана в Москве без указания автора и переводчика. Этот раритетный текст включён в данный сборник, как и менее известное произведение Кэрролла — «Охота на Снарка». В XX веке начали появляться и другие переводы «Алисы» на русский. В данном сборнике опубликован перевод Александры Николаевны Рождественской. «Алиса в Зазеркалье» даётся в переводе Владимира Александровича Ашкинази, который печатался под псевдонимом В. А. Азов.
издательство | СЗКЭО |
формат | Энциклопедический |
год выпуска | 2023 |
количество страниц | 384 |
переплет | Твёрдый |
язык | Русский |
В Мальту, извиняюсь, не отправляю.
ВНИМАНИЕ!!! Если у вас есть вопросы- пишите в сообщениях ДО заказа. Книги высылаются не по факту оплаты их на сайте, а ТОЛЬКО после личного подтверждения заказа через переписку со мной на сайте с предоставлением вами номера телефона. Ваш номер телефона нужен для почтовой службы, он будет указан при пересылке вместе с вашим адресом. Всем покупателям после отправки скидываю в сообщении на электронную почту ссылку для отслеживания движения посылки. Прошу учесть, что письма могут попасть в СПАМ при переписке. Лицам, вовремя не забравшим посылки с последующим возвратом их мне, навсегда будет отказано в дальнейших заказах.
Перед выставлением на сайте все книги хорошо осмотрены, наличие дефектов всегда отражено на фото и в описании, ничего не скрывается. Если у вас завышенные требования к состоянию книг- задавайте уточняющие вопросы перед покупкой.